Рубрики

Урок 35 Перевод темы WordPress

Петр Александров
Автор статьи Пётр Александров
51
Время прочтения: 6 мин.

Здравствуйте, как и обещал в прошлом уроке, когда я Вам рассказывал как нужно менять шаблон WordPress, сегодня урок будет о переводе тем WordPress на русский язык. Уверяю Вас, это довольно несложный процесс. А переводить приходится всегда: довольно часто встречаются русские шаблоны, которые не переведены до конца.

Внимание! Данный урок немного неактуальный уже, более правильный способ и актуальный я написал совсем недавно. Вот ссылка на то, как осуществить перевод темы WordPress на русский с помощью исправления одного файла и максимальной автоматизации процесса.

Если у Вас уже есть тема для перевода, Вы можете перескочить несколько абзацев, либо же можете просмотреть качественные зарубежные ресурсы, где хранятся классные шаблонам для WordPress. Мало ли, вдруг найдете что-то, которое Вам больше понравится.

Список сайтов с качественными темами WordPress

  1. wordpressthemesforfree.com
  2. designdisease.com
  3. themes2wp.com
  4. camelgraph.com
  5. freewpthemes.net
  6. themes.rock-kitty.net

Этот список можно продолжать очень долго… Я такие сайты с темами для WordPress ищу следующим образом: в Google набираю free wordpress themes и все, в результате выйдут сайты, на которых выбор просто огромный.

Я буду считать, что Вы наконец-то определились с шаблоном. Теперь осталось за малым: перевести его.

Перевод темы WordPress

  1. Первым делом определяемся со словом или фразой, которую нам нужно будет перевести. Я, к примеру, выбрал слово Archives:

  2. Теперь нам нужно узнать, какой файл отвечает за вывод этого слова. Воспользуемся Total Commander. Открываем в нем папку с нашей темой на нашем компьютере
  3. Нажимаете на значок Поиск файлов в Total Commander:
  4. Выйдет новое окошечко. Там Вы должны поставить галочку перед строкой “С текстом”, в строку набираете требуемое слово, нажимаете “Начать поиск”, ниже Вам Total Commander выдаст результаты:

    Перевод темы (шаблона) WordPress
  5. Как видите, результатом у меня вышло 3 файла. Чтобы узнать, какое слово нам переводить нам нужно вспомнить состав шаблона WordPress. Так как слово Archives у меня расположено в правой части блога, я открываю файл sidebar.php, потому что он отвечает за этот участок блога.
  6. Либо можно было задать поиск более точным, для этого в строке для поиска нужно было набрать переводимое слово в точности как есть (буквы с большой или маленькой тоже учесть) и поставить галочку “Учитывать регистр”:
  7. Total Commander выдал результат, что файл находится в sidebar.php. Теперь нужно его открыть с помощью Notepad++ и уже нужно искать слово там вручную, либо также задать в поиске (можно, как и выше, вставить галочку Учитывать регистр и ввести слово как есть, оно у нас большой буквы, значит так же и вводим):
  8. Переводим нужное слово вручную, либо через переводчик (я предпочитаю использовать этот):
  9. Проверяем кодировку, если не UTF-8 (в правом нижнем углу):
  10. Обязательно меняем кодировку на UTF-8:
  11. Сохраняем документ и обновляем на сервере (как закачивать файл на сервер показано на примере .htaccess). Вот и результат:

Конечно не стоит каждое слово искать в Total Commander’e. Достаточно пройтись по основным файлам темы и переводить слова, которые в Notepad++ отмечены черным (не серым!) цветом:

Пожалуйста, не забывайте про кодировку файлов!

На сегодня все. Если Вы, по какой-то причине не сможете перевести шаблоны (не научились, не хватает времени), можете обратиться ко мне и заказать у меня перевод шаблона. Стоимость перевода обычного шаблона составляет 20$.

Что-то не поняли — задавайте вопросы. А то у меня ICQ из-за бесплатных консультаций разрывается, а здесь комментов нет:)

До скорой встречи на интересных и полезных уроках WordPress!

____________________________________

Следующий урок: Урок 36 Плагин Platinum SEO Pack.

Подпишитесь на бесплатные уроки по e‑mail и получите книгу в подарок
Нажав на кнопку «Подписаться» вы принимаете соглашение на обработку персональных данных.
Книга по SEO
Добавить комментарий
Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены
Нажав на кнопку «Отправить комментарий» вы принимаете соглашение на обработку персональных данных.

51 комментарий на «Урок 35 Перевод темы WordPress»
  1. AnastasiaCarroll
    https://lang2lang.ru

    Мне очень нравятся темы с http://newwpthemes.com/. Они, правда, однотипные, но в глядят солидно, и их можно настроить.

  2. Voronkoff
    https://voronkoff.ru

    С переводом тем познакомился самостоятельно, методом тыка. На самом деле ничего сложного, ctrl+F рулит в этом деле!

    • com

      Да английских тем огромная куча в интернете, а вот русских не так уж много.

  3. Островитянин
    http://isleman.ru

    А почему нет упоминания про средства интернационализации, существующие в WordPress?

    • com

      Есть также программа для перевода темы с англоязычного языка на русский, но она платная и я пока ею не пользовался.

      • alright

        Я смотрел на Ютьюбе пример такого перевода. Там уровень немного больше чем онлайн словарь. Там надо всё ручками дорабатывать. Хотя возможно что я смотрел какую-то другую программу

  4. Петр Александров Автор статьи

    Я о таких вещах сам не знаю 🙂 И без них неплохо живется.

    • Островитянин
      http://isleman.ru

      Просто иногда требуется разработать многоязычный сайт, и тогда без средств интернационализации неудобно.

      • Анастасия

        Подскажите, а вы знаете что-то про перевод шаблона для мультиязычного сайта на 2 языка соответсвенно. На обоих версиях сайта у меня отображается русский вариант шаблона, как это исправить?

      • com

        есть плагин, который можно переводить весь сайт и тект мне этот плагин нравится. может так обмануть тему можно.

  5. Voronkoff
    https://voronkoff.ru

    Некоторые темы вообще без перевода отлично выглядят 🙂

    • Островитянин
      http://isleman.ru

      какие например?

  6. Сергей

    А я ещё на первых уроках влез в код шаблона. набрёл в админке на “редактор” и давай ковырять ))). Любопытный я очень. По неопытности много времени на это потратил, зато приобрёл кучу знаний и изменил шаблон до неузнаваемости. Переводил тоже методом тыка.
    Продолжаю читать ваши уроки.

  7. Светик
    https://www.master-live.ru/

    Есть такой плагин Poedit для перевода тем и плагинов, автоматом сканирует файлы.

  8. Артём

    Спасибо за прекрасный урок.

    • Петр Александров Автор статьи

      Всегда, пожалуйста!)

  9. Анастасия

    Так и не поняла, к сожалению((

    • Петр Александров Автор статьи

      Что Вы не поняли?

  10. Алексей

    У меня не получается,я пишу на русском,выполняю 10 шаг и ничего не кодируется.

  11. Андрей Жулай

    Привет, Петр. Во-первых респект тебе за сайт – инструкцию по wordpress. Много видел сайтов по обучению – твой лучший (во всяком случае для новичка). Хочу тебя спросить: “Как называется тема (шаблон) твоего сайта. Если не жалко, поделись. Обещаю не ксерокопировать ее, а переделать под себя. Заранее спасибо.

    • Петр Александров Автор статьи

      Спасибо, а тема называется mystique – можете ничего не менять, это бесплатная тема, никакие авторские права тем самым Вы не нарушаете 🙂

      • Андрей Жулай

        Спасибо. Успехов тебе в достижении новых поставленных целей!!!!

  12. ExcluZive
    http://dollar-zone.ru

    Кодировку лучше всего выставлять сразу. Еще до того как что-то править.

    И почему не править СЕРЫЙ ТЕКСТ? иногда именно его приходится менять. Другой вопрос, что новичку лучше не лезть в дебри.

    • Алексей Туманов

      Не то слово. А то сломают что-то а потом будут спрашивать, что за ошибки, почему криво работает или вообще не работает.

  13. Валерий

    Петр у тебя не сайт а букварь для начинающих!Молодец!

  14. Олег
    http://reklamat.ru/

    Сделал как объясняли, но в итоге слово которое хотел поменять и поменял на русский выглядит так – ← �������� ���������� ������

    • Петр Александров Автор статьи

      Вы забыли поменять кодировку файла.

  15. Инна
    https://prigotovim-ka.ru/

    Хорошая статья, жаль только раньше мне не попалась, а то я все вручную переводила в редакторе. Если учесть еще что знание английского у меня мягко сказано – хромает, то день на перевод “убила”.

  16. ForAgo34

    Отличная статья! Только я пользуюсь не поиском Total Commander, а поиском Notepad++. Поиск >> Найти в файлах. Указываем путь до папки с темой и он ищет данное слово или словосочетание во всех файлах и подпапках.

    • Петр Александров Автор статьи

      Хм, не знал, спасибо большое!

  17. Alex

    Спасибо!!! очень помогли)))) сэкономил кучу времени)))

  18. Никита Рябин

    Сам недавно научился переводить темы. Очень просто занятие. Также легко можно переводить и плагины.

  19. Андрей

    Спасибо за урок!
    У меня одна проблема: когда копирую в блокнот русский текст откуда-то – всё ОК. А как начинаю писать прямо в блокноте – иероглифы. Пробовал кодировки менять по-всякому, ничего не помогает. Всё равно пишу иероглифами, поэтому приходится написать где-то ещё, а потом копировать-вставлять в php-файл. В чём загвоздка?

    • Петр Александров Автор статьи

      Наверняка, у вас Windows 7? Запустите Notepad в режиме совместимости с Windows XP

  20. yulyaxa
    http://mamulkikrasotulki.ru/

    А чтобы найти слово на странице очень удобно использовать браузер Гугл Хром. Нажать сочетание клавиш Ctrl+F – и в выпадающей строчке ввести необходимое слово.
    Слово выделится в тексте, а в строке поиска высветится сколько раз слово встречается на данной странице!

    • AK

      Чуть чуть н ев тему, но Ctrl+F – универсальная штука во всех приложениях от гугл. И в гмейл и в документах, и в блогах и т.д. =) то есть сочитание полезое, стоит запомнить!))

      • yulyaxa
        http://mamulkikrasotulki.ru/

        Да??? вот я этого почему-то еще не знала. Спасибочки 🙂

  21. Макс
    http://wp-book.ru

    Это не самый лучший способ перевода тем. Гораздо более эффективней переводить с помощью .po и .pot файлов. Если они есть в теме конечно. Обычно они находятся в папке languages и открываются редактором Poedit.

    • Пётр Александров Автор статьи
      https://reclampa.ru

      Когда писался урок, возможно было только так перевести. Вот как раз про тот способ, который вы говорите, я писал в новом уроке https://reclampa.ru/sozdanie-bloga/poleznoe_dlya_bloga/perevod-temy-wordpress-na-russkij.html

  22. Евгения

    А как убрать лишнее в шаблоне? Например логотип Royale Blue в шаблоне Royale Blue?

  23. art

    Как сделать перевод дней, недель и тд. в верху сайта. Сайт – neprezident.ru

    • Алексей Туманов

      Вам же ведь показали что и как нужно делать. Делайте всё пошагово, и всё обязательно получится!

  24. Макс

    Тема (Cherry) не реагирует на перевод. Переводил с помощью Codestyling Localization, потом с Poedit. Закидывал переведенные файлы .po и .mo в файл lang темы и в папку languages в wp-content корня сайта.

    Менял и присваивал в config.php WPLANG значение ‘ru_RU’.

    */ define(‘WPLANG’, ‘ru_RU’);

    Менял с ru_RU.po на ru.po и с ru_RU.mo на ru.mo

    В теме нет папки languages , только папка с lang с дефолтными po и mo. Так же там нет файла pot

    Не реагирует и все тут. И эта тема не первая… Хоть убей не пойму в чем дело, может вы сталкивались с чем то подобным???

    • Петр Александров Автор статьи
      https://reclampa.ru

      К сожалению, нет, я перевожу напрямую в файлах.

  25. Дима

    Блин, автор, был бы я бабой, я б тебя расцеловал. Уже пару месяцев ищу тему которая была бы мне по душе, нахожу более-менее, переделываю – все равно не то. Но тут, мне был просветлен путь на твой блог, на котором я нашол ссылку на забугорный сайт … и… О ЧУДО!!! Я нашол подходящую тему. Поменять цветовую гамму и все.

    з.ы. Афтар, спасибо тебе человеческое и огромное.

    • Пётр Александров Автор статьи
      https://reclampa.ru

      Спасибо, Дима! 🙂 Поцелуев не надо :)))) Приятно слышать такие слова)

  26. Алексей Туманов

    Да, качественных, но англоязычных тем в интернете в десятки раз больше, чем русскоязычным. Это и не удивительно, если сравнивать охват буржунета с рунетом. Но ничего, наверстаем 😉

  27. maksimmka
    https://maksimmka.ru/

    Всем здрасти! Скажите пожалуйста, если часто менять шаблоны сайт потеряет доверие поисковиков? Жду ответа!
    Спасибо.

    • IvYur

      А почему он должен потерять доверие? Доверие теряется если вы начинаете как-то “нечестно играть”. Вот тогда поисковик и начнет злиться.

  28. Алексей

    Полезная статья. Но тему русифицировать лучше при помощи файлов ru_RU.mo и ru_RU.po. Их просто закидываешь в папку темы с языками и всё.

Добавьте свой комментарий
Добавить комментарий