Здравствуйте, как и обещал в прошлом уроке, когда я Вам рассказывал как нужно менять шаблон WordPress, сегодня урок будет о переводе тем WordPress на русский язык. Уверяю Вас, это довольно несложный процесс. А переводить приходится всегда: довольно часто встречаются русские шаблоны, которые не переведены до конца.
Внимание! Данный урок немного неактуальный уже, более правильный способ и актуальный я написал совсем недавно. Вот ссылка на то, как осуществить перевод темы WordPress на русский с помощью исправления одного файла и максимальной автоматизации процесса.
Если у Вас уже есть тема для перевода, Вы можете перескочить несколько абзацев, либо же можете просмотреть качественные зарубежные ресурсы, где хранятся классные шаблонам для WordPress. Мало ли, вдруг найдете что-то, которое Вам больше понравится.
Список сайтов с качественными темами WordPress
- wordpressthemesforfree.com
- designdisease.com
- themes2wp.com
- camelgraph.com
- freewpthemes.net
- themes.rock-kitty.net
Этот список можно продолжать очень долго… Я такие сайты с темами для WordPress ищу следующим образом: в Google набираю free wordpress themes и все, в результате выйдут сайты, на которых выбор просто огромный.
Я буду считать, что Вы наконец-то определились с шаблоном. Теперь осталось за малым: перевести его.
Перевод темы WordPress
- Первым делом определяемся со словом или фразой, которую нам нужно будет перевести. Я, к примеру, выбрал слово Archives:
- Теперь нам нужно узнать, какой файл отвечает за вывод этого слова. Воспользуемся Total Commander. Открываем в нем папку с нашей темой на нашем компьютере
- Нажимаете на значок Поиск файлов в Total Commander:
- Выйдет новое окошечко. Там Вы должны поставить галочку перед строкой “С текстом”, в строку набираете требуемое слово, нажимаете “Начать поиск”, ниже Вам Total Commander выдаст результаты:
- Как видите, результатом у меня вышло 3 файла. Чтобы узнать, какое слово нам переводить нам нужно вспомнить состав шаблона WordPress. Так как слово Archives у меня расположено в правой части блога, я открываю файл sidebar.php, потому что он отвечает за этот участок блога.
- Либо можно было задать поиск более точным, для этого в строке для поиска нужно было набрать переводимое слово в точности как есть (буквы с большой или маленькой тоже учесть) и поставить галочку “Учитывать регистр”:
- Total Commander выдал результат, что файл находится в sidebar.php. Теперь нужно его открыть с помощью Notepad++ и уже нужно искать слово там вручную, либо также задать в поиске (можно, как и выше, вставить галочку Учитывать регистр и ввести слово как есть, оно у нас большой буквы, значит так же и вводим):
- Переводим нужное слово вручную, либо через переводчик (я предпочитаю использовать этот):
- Проверяем кодировку, если не UTF-8 (в правом нижнем углу):
- Обязательно меняем кодировку на UTF-8:
- Сохраняем документ и обновляем на сервере (как закачивать файл на сервер показано на примере .htaccess). Вот и результат:
Конечно не стоит каждое слово искать в Total Commander’e. Достаточно пройтись по основным файлам темы и переводить слова, которые в Notepad++ отмечены черным (не серым!) цветом:
Пожалуйста, не забывайте про кодировку файлов!
На сегодня все. Если Вы, по какой-то причине не сможете перевести шаблоны (не научились, не хватает времени), можете обратиться ко мне и заказать у меня перевод шаблона. Стоимость перевода обычного шаблона составляет 20$.
Что-то не поняли — задавайте вопросы. А то у меня ICQ из-за бесплатных консультаций разрывается, а здесь комментов нет:)
До скорой встречи на интересных и полезных уроках WordPress!
____________________________________
Следующий урок: Урок 36 Плагин Platinum SEO Pack.
Мне очень нравятся темы с http://newwpthemes.com/. Они, правда, однотипные, но в глядят солидно, и их можно настроить.
С переводом тем познакомился самостоятельно, методом тыка. На самом деле ничего сложного, ctrl+F рулит в этом деле!
Да английских тем огромная куча в интернете, а вот русских не так уж много.
А почему нет упоминания про средства интернационализации, существующие в WordPress?
Есть также программа для перевода темы с англоязычного языка на русский, но она платная и я пока ею не пользовался.
Я смотрел на Ютьюбе пример такого перевода. Там уровень немного больше чем онлайн словарь. Там надо всё ручками дорабатывать. Хотя возможно что я смотрел какую-то другую программу
Я о таких вещах сам не знаю 🙂 И без них неплохо живется.
Просто иногда требуется разработать многоязычный сайт, и тогда без средств интернационализации неудобно.
Подскажите, а вы знаете что-то про перевод шаблона для мультиязычного сайта на 2 языка соответсвенно. На обоих версиях сайта у меня отображается русский вариант шаблона, как это исправить?
есть плагин, который можно переводить весь сайт и тект мне этот плагин нравится. может так обмануть тему можно.
Некоторые темы вообще без перевода отлично выглядят 🙂
какие например?
А я ещё на первых уроках влез в код шаблона. набрёл в админке на “редактор” и давай ковырять ))). Любопытный я очень. По неопытности много времени на это потратил, зато приобрёл кучу знаний и изменил шаблон до неузнаваемости. Переводил тоже методом тыка.
Продолжаю читать ваши уроки.
Есть такой плагин Poedit для перевода тем и плагинов, автоматом сканирует файлы.
Спасибо за прекрасный урок.
Всегда, пожалуйста!)
Так и не поняла, к сожалению((
Что Вы не поняли?
У меня не получается,я пишу на русском,выполняю 10 шаг и ничего не кодируется.
Привет, Петр. Во-первых респект тебе за сайт – инструкцию по wordpress. Много видел сайтов по обучению – твой лучший (во всяком случае для новичка). Хочу тебя спросить: “Как называется тема (шаблон) твоего сайта. Если не жалко, поделись. Обещаю не ксерокопировать ее, а переделать под себя. Заранее спасибо.
Спасибо, а тема называется mystique – можете ничего не менять, это бесплатная тема, никакие авторские права тем самым Вы не нарушаете 🙂
Спасибо. Успехов тебе в достижении новых поставленных целей!!!!
Кодировку лучше всего выставлять сразу. Еще до того как что-то править.
И почему не править СЕРЫЙ ТЕКСТ? иногда именно его приходится менять. Другой вопрос, что новичку лучше не лезть в дебри.
Не то слово. А то сломают что-то а потом будут спрашивать, что за ошибки, почему криво работает или вообще не работает.
Петр у тебя не сайт а букварь для начинающих!Молодец!
Сделал как объясняли, но в итоге слово которое хотел поменять и поменял на русский выглядит так – ← �������� ���������� ������
Вы забыли поменять кодировку файла.
Хорошая статья, жаль только раньше мне не попалась, а то я все вручную переводила в редакторе. Если учесть еще что знание английского у меня мягко сказано – хромает, то день на перевод “убила”.
Отличная статья! Только я пользуюсь не поиском Total Commander, а поиском Notepad++. Поиск >> Найти в файлах. Указываем путь до папки с темой и он ищет данное слово или словосочетание во всех файлах и подпапках.
Хм, не знал, спасибо большое!
Спасибо!!! очень помогли)))) сэкономил кучу времени)))
Сам недавно научился переводить темы. Очень просто занятие. Также легко можно переводить и плагины.
Спасибо за урок!
У меня одна проблема: когда копирую в блокнот русский текст откуда-то – всё ОК. А как начинаю писать прямо в блокноте – иероглифы. Пробовал кодировки менять по-всякому, ничего не помогает. Всё равно пишу иероглифами, поэтому приходится написать где-то ещё, а потом копировать-вставлять в php-файл. В чём загвоздка?
Наверняка, у вас Windows 7? Запустите Notepad в режиме совместимости с Windows XP
Спасибо, помогло!
А чтобы найти слово на странице очень удобно использовать браузер Гугл Хром. Нажать сочетание клавиш Ctrl+F – и в выпадающей строчке ввести необходимое слово.
Слово выделится в тексте, а в строке поиска высветится сколько раз слово встречается на данной странице!
Чуть чуть н ев тему, но Ctrl+F – универсальная штука во всех приложениях от гугл. И в гмейл и в документах, и в блогах и т.д. =) то есть сочитание полезое, стоит запомнить!))
Да??? вот я этого почему-то еще не знала. Спасибочки 🙂
Это не самый лучший способ перевода тем. Гораздо более эффективней переводить с помощью .po и .pot файлов. Если они есть в теме конечно. Обычно они находятся в папке languages и открываются редактором Poedit.
Когда писался урок, возможно было только так перевести. Вот как раз про тот способ, который вы говорите, я писал в новом уроке https://reclampa.ru/sozdanie-bloga/poleznoe_dlya_bloga/perevod-temy-wordpress-na-russkij.html
А как убрать лишнее в шаблоне? Например логотип Royale Blue в шаблоне Royale Blue?
Как сделать перевод дней, недель и тд. в верху сайта. Сайт – neprezident.ru
Вам же ведь показали что и как нужно делать. Делайте всё пошагово, и всё обязательно получится!
Тема (Cherry) не реагирует на перевод. Переводил с помощью Codestyling Localization, потом с Poedit. Закидывал переведенные файлы .po и .mo в файл lang темы и в папку languages в wp-content корня сайта.
Менял и присваивал в config.php WPLANG значение ‘ru_RU’.
*/ define(‘WPLANG’, ‘ru_RU’);
Менял с ru_RU.po на ru.po и с ru_RU.mo на ru.mo
В теме нет папки languages , только папка с lang с дефолтными po и mo. Так же там нет файла pot
Не реагирует и все тут. И эта тема не первая… Хоть убей не пойму в чем дело, может вы сталкивались с чем то подобным???
К сожалению, нет, я перевожу напрямую в файлах.
Блин, автор, был бы я бабой, я б тебя расцеловал. Уже пару месяцев ищу тему которая была бы мне по душе, нахожу более-менее, переделываю – все равно не то. Но тут, мне был просветлен путь на твой блог, на котором я нашол ссылку на забугорный сайт … и… О ЧУДО!!! Я нашол подходящую тему. Поменять цветовую гамму и все.
з.ы. Афтар, спасибо тебе человеческое и огромное.
Спасибо, Дима! 🙂 Поцелуев не надо :)))) Приятно слышать такие слова)
Да, качественных, но англоязычных тем в интернете в десятки раз больше, чем русскоязычным. Это и не удивительно, если сравнивать охват буржунета с рунетом. Но ничего, наверстаем 😉
Всем здрасти! Скажите пожалуйста, если часто менять шаблоны сайт потеряет доверие поисковиков? Жду ответа!
Спасибо.
А почему он должен потерять доверие? Доверие теряется если вы начинаете как-то “нечестно играть”. Вот тогда поисковик и начнет злиться.
Полезная статья. Но тему русифицировать лучше при помощи файлов ru_RU.mo и ru_RU.po. Их просто закидываешь в папку темы с языками и всё.